שיחת משתמש:אלדד/ארכיון69
הוספת נושאתעתיק שמות מפולנית[עריכת קוד מקור]
הי אלדד. רציתי לשאול איך לתעתק מפולנית לעברית את השמות הללו:
- Wacław Hryniewicz
- Jerzy Skolimowski
תודה. יואב ר. - שיחה 00:13, 16 ביולי 2011 (IDT)
- היי יואב,
- וצלאב חרינייביץ'
- יז'י סקולימובסקי.
- אני חייב להודות שזה די נדיר עבורי לראות בפולנית H בתחילת שם בלי ווקאל אחריה. אבל היות שה-H הפולנית דומה ל-ה' עם צליל מסוים של ח' לפעמים, חשבתי שכדאי לתעתק חרינייביץ' ולא הרינייביץ'. אלדד • שיחה 00:20, 16 ביולי 2011 (IDT)
- רוב תודות. לבד לא היה לי מושג איך מבטאים זאת... יואב ר. - שיחה 01:21, 16 ביולי 2011 (IDT)
- בשמחה, תודה לך על האתגר! אלדד • שיחה 09:01, 16 ביולי 2011 (IDT)
- רוב תודות. לבד לא היה לי מושג איך מבטאים זאת... יואב ר. - שיחה 01:21, 16 ביולי 2011 (IDT)
ארכבת[עריכת קוד מקור]
עשיתי שטויות? Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 10:52, 16 ביולי 2011 (IDT)
- לא, התיקון משובח. אלדד • שיחה 10:57, 16 ביולי 2011 (IDT)
- מעולה, לא הייתי בטוח. תודה. Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 10:58, 16 ביולי 2011 (IDT)
החבצלת[עריכת קוד מקור]
הי אלדד. במקרה מצאתי, ונראה לי שתאהב. Danny-w • שיחה • מאות ויקיפדים מרחבי העולם באוגוסט בחיפה. כבר נרשמתם? 11:53, 16 ביולי 2011 (IDT)
- מאלף! תודה שהסבת את תשומת לבי! דרך אגב, מעבר לכתב רש"י, שהוא מעניין כשלעצמו כאן, מעניין גם השימוש בכתיב המקורי של מילים מאנגלית (כפי שהיה נהוג ביידיש, באותה תקופה). אלדד • שיחה 11:55, 16 ביולי 2011 (IDT)
- מדהים. "...מלאנדאן מודיעים כי נתפסו ארבעים אנשים אשר עליהם היה קו של חשד משוך כי המה הציתו את האש". אין מילים. .
- בעניין כתיב שמות הערים והמדינות - עוד לא היו כללים. בן יהודה עוד לא ידע שהוא יכול. אני מניח שהשימוש בכתב היידיש אותו הכירו מליוני דוברי היידיש בעולם, נראה הגיוני. Danny-w • שיחה • מאות ויקיפדים מרחבי העולם באוגוסט בחיפה. כבר נרשמתם? 12:13, 16 ביולי 2011 (IDT)
- אני רואה שאתם לא קוראים הרבה עיתונות וספרות עתיקה.. :) כתב רש"י היה נפוץ למדי בפרסומים לא תורניים.
- מה פירוש "נראה הגיוני"? כך תעתקו אז – הכתיב האשכנזי היה ברירת המחדל. "הכתיב העברי" (העמום הרבה יותר, אגב) לא היה בכלל אופציה רלוונטית.
- "לאנדאן" זה לא מעניין במיוחד (אָ = o, זה בוטנים). יש דוגמאות הרבה יותר משעשעות, הן לכתיב והן לניסוח: "קיסר אשכנז מבקר בירושלים", הצפירה, 25 בנובמבר 1898; "דשַק בוקע בטן", הצבי, 2 בנובמבר 1888 (תודה ל־nevuer בשיחה:אל, נצור את הצאר!); ובמזנון ירדן מכינים "יָגהורד"... אביעדוס • שיחה ט"ו בתמוז ה'תשע"א, 19:11, 16 ביולי 2011 (IDT)
- היי אביעד,
- התייחסתי למכלול :) מצא חן בעיניי טקסט בעברית ארכאית, בכתב רש"י, שמופיעה בו מילה כמו "דאללאר" וכו'. זהו. ודאי שיש גם טקסטים אחרים, פשוט דני הציג לי כרגע את הטקסט הנוכחי, וכל המעשה המתואר כאן, והעברית המיוחדת, וההיצמדות לכתיב הלטיני במקור וכו' - כל אלה מצאו חן בעיניי. אלדד • שיחה 19:22, 16 ביולי 2011 (IDT)
- היי אביעד,
היי אלדד, יש באמתחתך תשובות? ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 20:38, 18 ביולי 2011 (IDT)
- היי אריאל, אני לא מרגיש מומחה בנושא; אשתדל לקרוא בעיון את הערך ואת ההערות בדף השיחה, ואולי אוכל לתקן כשאתפנה לכך. בינתיים אני מקווה שגם אביעד יציץ, Tomn, ואמיר אהרוני (מן הסתם, אחרי כנס ויקימניה). אלדד • שיחה 20:53, 18 ביולי 2011 (IDT)
עוד קצת הונגרית[עריכת קוד מקור]
היי אלדד, התעכבתי קצת, אבל פתחתי היום את האנציקלופדיה העברית בערך "ברטוק", כדי לראות איך תעתקו שם את עיירת הולדתו, Nagyszentmiklós. ובכן, גם שם משתמשים בדל"ת, אלא שניקוד השם (בתחילתו) תמוה מאוד: (נַדֶיְ)סֶנְטְמִיקלוֹש. הכרך שבידי ראה אור בשנת 1958, כך שלא מן הנמנע שהתעתיק תוקן/שונה במהדורות חדשות יותר. מכל מקום, תעתיקים אחרים שנתקלתי בהם שם, מהולנדית למשל, שגויים גם הם (גלדרנלד במקום חלדרלנד) וכו'. בשמות אחרים אמנם תעתקו את ה g (ואני מתייחס לערים הולנדיות, לא בלגיות) בגימ"ל, אלא שטרחו לציין בסוגריים שהיא נהגית למעשה כחי"ת. מסקנתי: גם האנציקלופדיה העברית לא חפה מטעויות... אין על מי לסמוך :-). שיהיה רק טוב וערב נעים, Tomn - שיחה 20:44, 18 ביולי 2011 (IDT)
- זאת הבעיה של אנציקלופדיה לא אינטרנטית, שכאשר כללי התעתיק משתנים, לא באים ויקיגמדים לתקן. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 20:52, 18 ביולי 2011 (IDT)
- אם כך, מסתבר אכן שגם האנציקלופדיה העברית לא חפה מטעויות, כפי שכתבת. וגם מה שכתב אריאל נכון, כמובן. טוב שיש ויקיפדיה אלדד • שיחה 20:54, 18 ביולי 2011 (IDT)
- דרך אגב, מה מפריע לך ב"נדיסנטמיקלוש"? שהם ניקדו "נַדֶי-"? (דרך אגב, אם אכן ניקדו כך, אז זה באמת מוזר...). אלדד • שיחה 20:56, 18 ביולי 2011 (IDT)
- טוב, לא בכדי נכתב הספר "שום גמדים לא יבואו" :-). אכן, הניקוד נַדֶי מפריע לי, הרי העיצור gy לא מונע שם בשום תנועה, ומנין צץ הסגול ההוא? ואולי זו סתם תקלדה, או ליתר דיוק, "תקלופה" (תקלת גלופה? ;-)). Tomn - שיחה 21:06, 18 ביולי 2011 (IDT)
- כן, תקלופה! - אהבתי! (דרך אגב, מאוד סביר - אני מאמין שכותב הערך לא ממש התכוון לסגול הזה...). אלדד • שיחה 22:06, 18 ביולי 2011 (IDT)
- טוב, לא בכדי נכתב הספר "שום גמדים לא יבואו" :-). אכן, הניקוד נַדֶי מפריע לי, הרי העיצור gy לא מונע שם בשום תנועה, ומנין צץ הסגול ההוא? ואולי זו סתם תקלדה, או ליתר דיוק, "תקלופה" (תקלת גלופה? ;-)). Tomn - שיחה 21:06, 18 ביולי 2011 (IDT)
- זאת הבעיה של אנציקלופדיה לא אינטרנטית, שכאשר כללי התעתיק משתנים, לא באים ויקיגמדים לתקן. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 20:52, 18 ביולי 2011 (IDT)
Košice[עריכת קוד מקור]
בעיר זאת הייתה ישיבה, האם לכתוב ישיבת קשאוי? או ישיבת קושיצה? ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 23:15, 18 ביולי 2011 (IDT)
- אני יודע ששמה הוא קושיצֶה. אני לא יודע (לא מכיר) כיצד נהוג היה לקרוא לה בחוגי היהדות. אז אני לא בטוח מה עדיף כאן. אלדד • שיחה 09:32, 19 ביולי 2011 (IDT)
- אני מעריך שאם מדובר בשמה של ישיבה, עדיף לקרוא לה כפי שנהגו היהודים לקרוא לה (כי לא מדובר בערך כללי על העיר - על הגויים וכו'). אלדד • שיחה 09:32, 19 ביולי 2011 (IDT)
איך אתה בהונגרית?[עריכת קוד מקור]
האם התעתיק דניאל גיורטה נכון? ראה שיחה:דניאל גיורטה. תומר - שיחה 01:28, 19 ביולי 2011 (IDT)
- טוב, בהתאם לשיחת משתמש:Ewan2#דניאל גיורטה, הסרתי את הבקשה לדון בשם. תודה לEwan ולתומר. אביעדוס • שיחה י"ז בתמוז ה'תשע"א, 02:27, 19 ביולי 2011 (IDT)
- בדיעבד, כן. אלדד • שיחה 09:30, 19 ביולי 2011 (IDT)
ואם בהונגרית עסקינן[עריכת קוד מקור]
Nagyszőlős האם נוידשולוש? ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 09:19, 19 ביולי 2011 (IDT)
- לא, נוג'סֶלָש (או: נאג'סֶלֶש). אלדד • שיחה 09:26, 19 ביולי 2011 (IDT)
ראה נא שם. אתה מסכים? יואב ר. - שיחה 09:23, 19 ביולי 2011 (IDT)
- מסכים. הוספתי שם את דעתי. אלדד • שיחה 09:28, 19 ביולי 2011 (IDT)
- שכחתי להודות לך (יותר טוב מאוחר מאשר לעולם לא). יואב ר. - שיחה 21:20, 21 ביולי 2011 (IDT)
- בשמחה! (ותודה לך! אגלה לך בסוד קטן, שאני רגיש לעניין הזה. אז שימחתני!). אלדד • שיחה 21:25, 21 ביולי 2011 (IDT)
- שכחתי להודות לך (יותר טוב מאוחר מאשר לעולם לא). יואב ר. - שיחה 21:20, 21 ביולי 2011 (IDT)
אהלן[עריכת קוד מקור]
כמומחה לשפות, בטח תוכל לעזור לי עם תעתיק שמות מגרמנית והונגרית: Weichs, Iany, Ruoff, Salmuth. ואיך הרוסית שלך? תודה. Infidel - שיחה 16:39, 21 ביולי 2011 (IDT)
- היי! ראשית, תודה על המחמאה :)
- אכן, אשתדל לעזור. אתה יכול כמובן גם לפנות למדור הייעוץ הלשוני (ואז יותר אנשים יענו), אבל אשמח לסייע לך גם כאן.
- אם תוכל להגיד מה בגרמנית ומה בהונגרית - זה יכול לעזור (חשוב לדעת מה שפת המקור לפני שכותבים את התעתיק).
- לשאלתך על הרוסית - היא בסדר, תלוי במה מדובר. לפעמים הרמה בסיסית, לפעמים רמת ביניים, הכול תלוי בהקשר ובסוג החומר. אם אתה שואל בעניין תעתיק - אני חושב שאין לי בעיה לתעתק מרוסית לעברית. אלדד • שיחה 18:15, 21 ביולי 2011 (IDT)
- הביעה עם הייעוץ הלשוני היא שהם לא ממש עונים. אז ככה: Iany בהונגרית, Weichs, Ruoff, Salmuth בגרמנית.
- וברוסית אני זקוק לעזרה עם תעתיק שמות של אנשים ומקומות, למרות שגם גילגמש יכול לעזור. זהו בינתיים, אני בטח אפנה אליך בימים הקרובים, תודה רבה לך :) Infidel - שיחה 19:34, 21 ביולי 2011 (IDT)
- Iany נראה לי טיפה בעייתי בהונגרית (קרי, לא נראה לי שם הונגרי). אצטרך ממך קצת חומר רקע על השם הזה. בינתיים: יאני, או יאן (בלי יו"ד בסוף). אבל, כאמור, לא נראה לי בהונגרית.
- בגרמנית: וַייקְס, רוּאוֹף, זאלמוּט. אלדד • שיחה 20:10, 21 ביולי 2011 (IDT)
- מסתבר שזה Jány, הוא היה גנרל הונגרי. הנה הערך שלו בויקי אנגלית: 1
- ועוד שם ברוסית: Tyulenev. תודה Infidel - שיחה 14:34, 22 ביולי 2011 (IDT)
- אז יאני (כאמור, אפשר גם "יאן", אבל אני חושב ש"יאני" יהיה קביל). וברוסית: כנראה, טיולנוב. להבא אני מעדיף לתעתק מכתיב קירילי, לא מלטינית. אלדד • שיחה 15:10, 22 ביולי 2011 (IDT)
- נ"ב: Jány כבר נראה הונגרית. Iany ממש לא נראה כך קודם... :) אלדד • שיחה 15:13, 22 ביולי 2011 (IDT)
- אז יאני (כאמור, אפשר גם "יאן", אבל אני חושב ש"יאני" יהיה קביל). וברוסית: כנראה, טיולנוב. להבא אני מעדיף לתעתק מכתיב קירילי, לא מלטינית. אלדד • שיחה 15:10, 22 ביולי 2011 (IDT)
אלדד, האם תוכל למחוק את הדף דור הבייבי בום (כרגע ריק) כדי לאפשר העברה לשם? איתן - שיחה 11:56, 23 ביולי 2011 (IDT)
- היי איתן,
- באתי למחוק את מה שביקשת, אבל לא נראה שהוא קיים... ניסיתי לבדוק מה, מי - לא ברור. אני מניח שתסתדר, אבל אם לא - פנה אליי שוב בדף השיחה, ואשמח לעזור. אלדד • שיחה 12:15, 23 ביולי 2011 (IDT)
- איתן התבלבל והעביר דף שיחה לדף ערך ולאחר מכן ניסה לטפל בעניין ידנית. סידרתי את התסבוכת. בכל אופן, איתן צריך לשים לב שהוא לא יכול לשנות את שמו של ערך על סמך הערה שהשאיר אתמול בדף שיחה. כדאי שיפנה ללוח מודעות ויחכה לפחות שבוע. דניאל ב. • תרמו ערך 12:17, 23 ביולי 2011 (IDT)
- ההודעה שלי היא מיום חמישי - בלוח המודעות. מאחר ויום וחצי לא הביאו לשום הערה אני מעביר את הערך - אין כל סיבה לחכות שבוע. איתן - שיחה 13:04, 23 ביולי 2011 (IDT)
- אלדד, אנא חוות דעתך שם. איתן - שיחה 13:54, 23 ביולי 2011 (IDT)
- ההודעה שלי היא מיום חמישי - בלוח המודעות. מאחר ויום וחצי לא הביאו לשום הערה אני מעביר את הערך - אין כל סיבה לחכות שבוע. איתן - שיחה 13:04, 23 ביולי 2011 (IDT)
- אנא ראה בקשתי בבקשות ממפעילים. המצב הנוכחי בערך הוא אבסורד המנוגד לנהלים. דניאל ב. • תרמו ערך 19:57, 23 ביולי 2011 (IDT)
אני כמעט לחלוטין בטוח שעריכתי נכונה - אבל בכ"ז איתן - שיחה 23:50, 23 ביולי 2011 (IDT)
- כמעט כמו ערבית: חקוק אינסאניה וחוריאת. איתן - שיחה 00:00, 24 ביולי 2011 (IDT)
- בדיוק, כמעט :) אלדד • שיחה 00:16, 24 ביולי 2011 (IDT)
בעיה בלשון בערך אונה מצחית[עריכת קוד מקור]
אתה רוצה להעיף מבט בדיון הזה שיחה:אונה מצחית? Haimlevy - שיחה 14:37, 24 ביולי 2011 (IDT)
מייל[עריכת קוד מקור]
הי אלדד. שלחתי לך מייל. האם קיבלת ? תודה, דני. Danny-w • שיחה • מאות ויקיפדים מרחבי העולם באוגוסט בחיפה. כבר נרשמתם? 22:04, 24 ביולי 2011 (IDT)
- היי דני, נשלחה אליך תשובה לפני כחצי שעה. אלדד • שיחה 00:17, 25 ביולי 2011 (IDT)
Supervolcano[עריכת קוד מקור]
הערך האנגלי (אנ') מחולק לשניים: אחד מטפל בהרי געש המפיקים התפרצויות עזות, והשני מטפל בהתפרצויות עצמן, כפי שמתבטא בהתפרצות-על אצלנו. אני מתעתדת לכתוב ערך הנוגע לחלק הראשון, ומתלבטת בנוגע לשמו. כבר התייעצתי בעבר בנושא (וגם הפניתי מלוח המודעות), והתשובה שקיבלתי לא נגעה לשם אלא למבנה של התפרצות-על. אביהו ואני מנהלים על כך דיון בדף השיחה שלו. האם תוכל להצטרף אלינו? תודה, דקי • המטבחון • הסלון 20:06, 26 ביולי 2011 (IDT)
- אשתדל, מחר. אלדד • שיחה 23:23, 26 ביולי 2011 (IDT)
תעתיק מפלמית[עריכת קוד מקור]
הי. אתה מתעתק מפלמית? יואב ר. - שיחה 21:52, 26 ביולי 2011 (IDT)
- אהלן. כן, מדי פעם :) אלדד • שיחה 23:24, 26 ביולי 2011 (IDT)
- אולי תוכל לעזור עם שמות אלו: Nieuport, Ploegsteert. תודה. יואב ר. - שיחה 00:27, 27 ביולי 2011 (IDT)
- הנה: פלוחסטרט (אני משתדל לכתוב זאת ב"אנגלית", כדי שההגייה תהיה ברורה: Pluchstehrt); נייפורט. אני בודק עוד את התעתיק של השם השני, מקווה לאשש את תשובתי בקרוב. אלדד • שיחה 10:12, 27 ביולי 2011 (IDT)
- ! Hartelijk bedankt. יואב ר. - שיחה 11:20, 27 ביולי 2011 (IDT)
- . יש סבירות גבוהה שהשם השני הוא גרסה צרפתית של השם הפלמי (השם הפלמי שונה במקצת, וצריך להיות מאוית Nieuwpoort). אז אם זו גרסה צרפתית, עדיף בלי ה-t, כך שזה יהיה: נִייֶפוֹר. אלדד • שיחה 11:25, 27 ביולי 2011 (IDT)
- אני אלך על השם הפלמי. תמיד כיף לעשות אתך עסקים. יואב ר. - שיחה 11:27, 27 ביולי 2011 (IDT)
- אם אתה הולך על השם הפלמי, אז ניוּפּוֹרט (אכן, כאילו כתוב Newport באנגלית ). אלדד • שיחה 13:36, 27 ביולי 2011 (IDT)
- אני אלך על השם הפלמי. תמיד כיף לעשות אתך עסקים. יואב ר. - שיחה 11:27, 27 ביולי 2011 (IDT)
- . יש סבירות גבוהה שהשם השני הוא גרסה צרפתית של השם הפלמי (השם הפלמי שונה במקצת, וצריך להיות מאוית Nieuwpoort). אז אם זו גרסה צרפתית, עדיף בלי ה-t, כך שזה יהיה: נִייֶפוֹר. אלדד • שיחה 11:25, 27 ביולי 2011 (IDT)
- ! Hartelijk bedankt. יואב ר. - שיחה 11:20, 27 ביולי 2011 (IDT)
- הנה: פלוחסטרט (אני משתדל לכתוב זאת ב"אנגלית", כדי שההגייה תהיה ברורה: Pluchstehrt); נייפורט. אני בודק עוד את התעתיק של השם השני, מקווה לאשש את תשובתי בקרוב. אלדד • שיחה 10:12, 27 ביולי 2011 (IDT)
- אולי תוכל לעזור עם שמות אלו: Nieuport, Ploegsteert. תודה. יואב ר. - שיחה 00:27, 27 ביולי 2011 (IDT)
איך מתקדם? Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 21:55, 26 ביולי 2011 (IDT)
- אמשיך בימים הקרובים. אלדד • שיחה 23:24, 26 ביולי 2011 (IDT)
- מעולה, תודה :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 23:29, 26 ביולי 2011 (IDT)
- תוכל על הדרך להסתכל על שיחה:איטיל? תודה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 14:38, 27 ביולי 2011 (IDT)
- ראיתי, אבל נראה שהשם הוא גם Itil, אז אין לי מה להוסיף שם. אלדד • שיחה 16:43, 27 ביולי 2011 (IDT)
- אהם Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 22:13, 5 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה, זכרתי :) אבל אני עסוק מדי בימים אלה. אשתדל להמשיך את הבדיקה בקרוב. אלדד • שיחה 22:33, 5 באוגוסט 2011 (IDT)
- אין בעיה, אני לא ממהר, כדאי גם לקבל קצת פרספקטיבה, אז יש עוד איזה חודשיים לדעתי :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 23:28, 5 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה, זכרתי :) אבל אני עסוק מדי בימים אלה. אשתדל להמשיך את הבדיקה בקרוב. אלדד • שיחה 22:33, 5 באוגוסט 2011 (IDT)
- אהם Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 22:13, 5 באוגוסט 2011 (IDT)
- ראיתי, אבל נראה שהשם הוא גם Itil, אז אין לי מה להוסיף שם. אלדד • שיחה 16:43, 27 ביולי 2011 (IDT)
- תוכל על הדרך להסתכל על שיחה:איטיל? תודה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 14:38, 27 ביולי 2011 (IDT)
- מעולה, תודה :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 23:29, 26 ביולי 2011 (IDT)
עזרה בתעתוק שמות צרפתים[עריכת קוד מקור]
אשמח אם תוכל לתת את דעתך בייעוץ לשוני ולאשר את התעתוקים. SharpImpact - שיחה 19:06, 30 ביולי 2011 (IDT)
- ראה התייחסותי שם. אלדד • שיחה 19:47, 30 ביולי 2011 (IDT)
ראה שם. איתן - שיחה 19:37, 30 ביולי 2011 (IDT)
- הגבתי שם. אלדד • שיחה 19:49, 30 ביולי 2011 (IDT)
- מזכיר לי נשכחות מלפני 28 שנים, אם אתה יורד לסוף דעתי איתן - שיחה 22:51, 30 ביולי 2011 (IDT)
דיון לשוני[עריכת קוד מקור]
שלום אלדד. האם תוכל לחוות את דעתך בדף השיחה שלי, ביחס לכמה שאלות הנוגעות לערך ריקוד דגלים? תודה, נרו יאיר • שיחה • ב' באב ה'תשע"א • 13:41, 2 באוגוסט 2011 (IDT)
- שלום נ"י, האם יש אפשרות שתנסה לתמצת עבורי כאן, בדף השיחה שלי, במה מדובר? הצצתי שם, ויש שם חומר קריאה רב. עקב עניינים חוץ-ויקיפדיים בוערים אין לי כרגע כל כך זמן להתעמק בדפי שיחה "עבותים" ;-). אם תוכל למקד אותי לשורה אחת, או לחטיבה אחת בת כמה שורות, או לסוגיה הספציפית הנדונה, אוכל לענות שם בקצרה (אם תהיה לי עמדה ברורה בעניין). אלדד • שיחה 13:47, 2 באוגוסט 2011 (IDT)
- שלום אלדד, מדובר בדף השיחה שלי, בפרק הזה. תודה, נרו יאיר • שיחה • ג' באב ה'תשע"א • 13:55, 3 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה רבה. אשתדל להגיב שם בהמשך, כשאחזור הביתה בערב. אלדד • שיחה 17:07, 3 באוגוסט 2011 (IDT)
- שלום אלדד, מדובר בדף השיחה שלי, בפרק הזה. תודה, נרו יאיר • שיחה • ג' באב ה'תשע"א • 13:55, 3 באוגוסט 2011 (IDT)
שאלת תעתיק[עריכת קוד מקור]
היי אלדד. רציתי לשאול אותך לגבי תעתיק של העיר שבה נולד יוסף אחרון. בוויקיפדיה האנגלית כתוב Lazdijai ושהיא נקראה פעם Łożdzieje. באתר האוניברסיטה העברית כתוב לודג'. לא ברור לי אם הם התכוונו ללודז', אבל אין ספק שזו לא אותה עיר. אם כך, מה התעתיק(ים) הנכון(ים)? תומר - שיחה 15:35, 3 באוגוסט 2011 (IDT)
- היי תומר,
- אם מתעתקים מפולנית, זה אמור להיות לוז'גֶ'יֶה (לוז'ג'ייה), ואם מתעתקים מליטאית - לאזדִיאַיי (אם לדייק, אז "לאזדייאיי", אבל נראה לי שלא כדאי לכתוב שתי יו"דים לפני ה-א'). אלדד • שיחה 17:09, 3 באוגוסט 2011 (IDT)
ערב טוב ידידי. מה דעתך לעניין התעתיק הנ"ל?. היה דיון בדף השיחה דיי מזמן, אבל בכל זאת נראה לי מוזר, תודה --Assayas • שיחה • 19:31, 5 באוגוסט 2011 (IDT)
- ערב טוב, מוטי,
- בעניין שמה של העיר הזאת אני לא מרגיש בר-סמכא לחוות את דעתי; זאת ועוד, אמיר מוחזק בעיניי מומחה לקטלאנית, ואם הוא הציע "ז'ירונה", אני מקבל את דעתו. אלדד • שיחה 22:03, 5 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה, אם כך העניין "סגור" מבחינתי. ערב טוב --Assayas • שיחה • 22:10, 5 באוגוסט 2011 (IDT)
Amphicoelias[עריכת קוד מקור]
היי אלדד, הרבה זמן לא כתבתי בדף השיחה שלך :) תוכל לסייע בנוגע לנקודה 2 בשיחה:אמפיקוליאוס? (באנגלית יש גם IPA) ערן - שיחה 20:12, 11 באוגוסט 2011 (IDT)
- היי ערן, אכן, לונג טיים :)
- בעניין התעתיק, הוספתי את שתי הצורות האפשריות בדף השיחה של הערך. אלדד • שיחה 23:56, 11 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה. ערן - שיחה 00:11, 12 באוגוסט 2011 (IDT)
אתה אדם יקר!!![עריכת קוד מקור]
שא ברכה בעמלך! Itzuvit • שיחה • המיזם המקורי! 20:19, 12 באוגוסט 2011 (IDT)
- מצטרף. :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 20:20, 12 באוגוסט 2011 (IDT)
- !Eldad? Is the best. מיסטר דבֶּליו ~ T ~ בית המשפטים העליון 20:22, 12 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה תודה! איזו הפתעה! חיממתם את לבי! אלדד • שיחה 20:24, 12 באוגוסט 2011 (IDT)
- כשמגיע, אז מגיע :) Itzuvit • שיחה • המיזם המקורי! 21:08, 12 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה תודה! איזו הפתעה! חיממתם את לבי! אלדד • שיחה 20:24, 12 באוגוסט 2011 (IDT)
- !Eldad? Is the best. מיסטר דבֶּליו ~ T ~ בית המשפטים העליון 20:22, 12 באוגוסט 2011 (IDT)
ו או וו[עריכת קוד מקור]
היי, תוכל לראות בדף השיחה שלי? האנונימי מבקש קישור להחלטה שהתקבלה (באקדמיה) ולי אין מושג איך למצוא אותה. תודה! Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 18:39, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- לא ההחלטה שהתקבלה באקדמיה, אלא ההחלטה שהתקבלה כאן כדי להשתמש בהחלטות של האקדמיה. 109.160.150.176 18:52, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- זו החלטה עתיקה מראשית ימי ויקיפדיה (ולכן קשה למצוא אותה). עדות לקיומה תמצא בעמוד הראשי ובכל ערך בו זה רלוונטי (למשל הפנתר הוורוד). דניאל ב. • תרמו ערך 18:54, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- יש את ויקיפדיה:מזנון/ויקי נגד וויקי. בכל אופן, אין ספק שזו המדיניות אצלנו. תומר - שיחה 19:05, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- הנה החלטות האקדמיה כאן. כדאי לקרוא הכול, בנוסף לסעיף על הווי"ו העיצורית. אלדד • שיחה 19:42, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- יש גם {{ו או וו}} ערן - שיחה 19:47, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- תבנית בהירה וממצה. תודה, ערן, אני מקווה שהיא מבהירה גם לאנונימי את כללי הכתיב של ו' עיצורית אצלנו. אלדד • שיחה 19:52, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- את התבנית הראיתי לו במקור. הוא שואל איפה הוחלט שבוויקיפדיה אנחנו עושים מה שהאקדמיה עושים. Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 19:54, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- אז הדף שציטטתי מהחלטות האקדמיה עונה על הדרישה, נכון? :) אלדד • שיחה 20:18, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- אני חושב שהוא התכוון: "למה שבוויקיפדיה נציית לאקדמיה ללשון העברית", אם הבנתי אותו נכון :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 20:52, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- אה, זה די פשוט: בוויקיפדיה אנחנו לא תמיד "מצייתים" לאקדמיה ללשון העברית - בדרך כלל כן. במקרה הזה הוחלט שנפעל לפי המלצותיה. אם השאלה היא איפה החלטנו על זה, זו באמת שאלה קשה... אלדד • שיחה 12:45, 14 באוגוסט 2011 (IDT)
- חוץ מכל הדיון מסביב- אין איך לקבל תשובה לשאלה "הקשה" הזאת בוויקיפדיה? אולי אני יכול להקל- מה הטיעונים הסטנדרטים בעד ונגד שימוש בכללי האקדמיה? אפשר דוגמא להחלטה אחרת (עם קישור להחלטה) עם טיעונים כאלה? 94.159.171.106 01:41, 18 באוגוסט 2011 (IDT)
- אה, זה די פשוט: בוויקיפדיה אנחנו לא תמיד "מצייתים" לאקדמיה ללשון העברית - בדרך כלל כן. במקרה הזה הוחלט שנפעל לפי המלצותיה. אם השאלה היא איפה החלטנו על זה, זו באמת שאלה קשה... אלדד • שיחה 12:45, 14 באוגוסט 2011 (IDT)
- אני חושב שהוא התכוון: "למה שבוויקיפדיה נציית לאקדמיה ללשון העברית", אם הבנתי אותו נכון :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 20:52, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- אז הדף שציטטתי מהחלטות האקדמיה עונה על הדרישה, נכון? :) אלדד • שיחה 20:18, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- את התבנית הראיתי לו במקור. הוא שואל איפה הוחלט שבוויקיפדיה אנחנו עושים מה שהאקדמיה עושים. Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 19:54, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- תבנית בהירה וממצה. תודה, ערן, אני מקווה שהיא מבהירה גם לאנונימי את כללי הכתיב של ו' עיצורית אצלנו. אלדד • שיחה 19:52, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- יש גם {{ו או וו}} ערן - שיחה 19:47, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- הנה החלטות האקדמיה כאן. כדאי לקרוא הכול, בנוסף לסעיף על הווי"ו העיצורית. אלדד • שיחה 19:42, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- יש את ויקיפדיה:מזנון/ויקי נגד וויקי. בכל אופן, אין ספק שזו המדיניות אצלנו. תומר - שיחה 19:05, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
- זו החלטה עתיקה מראשית ימי ויקיפדיה (ולכן קשה למצוא אותה). עדות לקיומה תמצא בעמוד הראשי ובכל ערך בו זה רלוונטי (למשל הפנתר הוורוד). דניאל ב. • תרמו ערך 18:54, 13 באוגוסט 2011 (IDT)
אספרנטו[עריכת קוד מקור]
היי אלדד, מה שלומך? בא לי ללמוד את השפה, יש לך המלצות וטיפים? ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 00:35, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- הא, בכבוד! ראשית, יש לך אתר מצוין ללימוד השפה: http://lernu.net
- לֶרנוּ פירושו "למד!", "למדי!" "לִמדו!" (ה-u בסוף פועל פירושו ציווי, כמו בעברית: רדו בדגת הים, לכו לכתוב ערכים, וכו' וכו' ).
- אם אתה רוצה את הקישור למכלול השיעורים בעברית, שעבדנו על התרגום שלהם ללשון קודש: http://he.lernu.net
- חוץ מזה, תוכל לקבל הצעות, רעיונות וכו' בפורום השפה הבינלאומית בתפוז, פורום אספרנטו - שפה ותרבות, שמספרו 181:
- http://forums.tapuz.co.il/esperanto
- בהצלחה! אלדד • שיחה 01:01, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- לא ממש ידידותי האתר הזה, לא הצלחתי להירשם אליו. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 20:46, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
אלדד[עריכת קוד מקור]
מה שלומך? הרבה זמן לא דיברנו :) Poxsi - שיחה 01:03, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- נכון, גם אני מתגעגע... לא ידעתי שחזרת! :) עמוס בשבועות האחרונים, אבל אני מקווה שעד סוף אוגוסט אסיים בהצלחה את מה שאני עוסק בו כבר מספר שבועות. נעים לשמוע ממך! אלדד • שיחה 01:05, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- לא חזרתי בינתיים, סתם גלשתי לפה מסיבה כלשהי. אז היה לי תירוץ להגיד שלום :) ותמיד היית עסוק! יש פעמים שאתה לא עסוק בהן? וכל פעם שיש לי בעיה בעברית אני חושב עלייך ונזכר בכל הכללים שלימדת אותי. שימושי :) Poxsi - שיחה 01:13, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- צודק, אבל האמת היא שהפעם מדובר בעניינים קצת יותר רציניים מעבודה. תמיד נחמד שאתה קופץ לביקור, אני מקווה שאפשר יהיה לראות אותך כאן לעתים יותר קרובות! אלדד • שיחה 09:51, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- לא חזרתי בינתיים, סתם גלשתי לפה מסיבה כלשהי. אז היה לי תירוץ להגיד שלום :) ותמיד היית עסוק! יש פעמים שאתה לא עסוק בהן? וכל פעם שיש לי בעיה בעברית אני חושב עלייך ונזכר בכל הכללים שלימדת אותי. שימושי :) Poxsi - שיחה 01:13, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
היי אלדד (:,
האם השינוי הזה נכון? תודה רבה ויום נעים, יניב • שיחה • 11:47, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- היי יניב :)
- הערת התקציר אולי שנויה במחלוקת, אבל אפשר לקבל את העריכה. עם זאת, אעשה בה תיקון קטן. אלדד • שיחה 12:33, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה רבה! :) צהריים טובים, יניב • שיחה • 12:39, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
היי אלדד[עריכת קוד מקור]
להעביר את מנואל נוייר למנואל נויר? תומר - שיחה 17:46, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- אהלן תומר. לא, במקרה הזה עדיף להשאיר "נוייר". זאת לא מילה עברית, אלא שם לועזי, ואם נשנה ל"נויר" (על פי כללי האקדמיה), השם לא יהיה ברור. אלדד • שיחה 20:00, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- אבל זה כמו בויד ולויד. הלא כן? לא מספיק לנקד? תומר - שיחה 20:16, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- לא, זהו שלא. ההגייה היא לא Noyr כמו Boyd, אלא Noyer. לכן עדיף בשתי יו"דים. אלדד • שיחה 20:43, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- ברור שלא Noyr. אי אפשר להגות את הדבר הזה עדיין לא השתכנעתי לגמרי. מה עם העקביות? תומר - שיחה 20:44, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- שוב, מדובר כאן על כתיב שיאפשר לקורא להבין מיד איך להגות את השם. אם תכתוב "נויר", הצורה הזאת לא מובנת מאליה, ויהיו אפילו כאלה שיקראו את השם Navir. לעומת זאת, "נוייר" נקרא Noyer (או Nooyer, אבל זה פחות משנה כרגע) כמעט באופן ודאי. כאמור, היות שלא מדובר על מילה בעברית, אני לא מחיל כאן על השם את כללי האקדמיה. לעניות דעתי, המקרה הזה שונה ממקרים אחרים, כגון אלה שהזכרת (למשל, לויד) - במקרים אלה הכתיב ביו"ד אחת כבר השתרש, ולכן אין בעיה לקורא העברי לזהות מיד/לקלוט מיד מהי ההגייה הנכונה. אלדד • שיחה 12:52, 16 באוגוסט 2011 (IDT)
- תומר, עוד משהו: אל תשכח ששני השמות שהזכרת, בויד ולויד, נהגים אחרת (ביו"ד שוואית, כלומר, בתור דיפתונג - Oy). בשם הנוכחי מדובר ביו"ד שנהגית בסגול, ולכן עדיף לכתוב אותו באופן שונה (ולדעתי, כמו כל יו"ד עיצורית - בשתי יו"דים, למרות שהיו"ד אחרי ו'). אלדד • שיחה 13:05, 16 באוגוסט 2011 (IDT)
- אוקיי. תומר - שיחה 13:07, 16 באוגוסט 2011 (IDT)
- תומר, עוד משהו: אל תשכח ששני השמות שהזכרת, בויד ולויד, נהגים אחרת (ביו"ד שוואית, כלומר, בתור דיפתונג - Oy). בשם הנוכחי מדובר ביו"ד שנהגית בסגול, ולכן עדיף לכתוב אותו באופן שונה (ולדעתי, כמו כל יו"ד עיצורית - בשתי יו"דים, למרות שהיו"ד אחרי ו'). אלדד • שיחה 13:05, 16 באוגוסט 2011 (IDT)
- שוב, מדובר כאן על כתיב שיאפשר לקורא להבין מיד איך להגות את השם. אם תכתוב "נויר", הצורה הזאת לא מובנת מאליה, ויהיו אפילו כאלה שיקראו את השם Navir. לעומת זאת, "נוייר" נקרא Noyer (או Nooyer, אבל זה פחות משנה כרגע) כמעט באופן ודאי. כאמור, היות שלא מדובר על מילה בעברית, אני לא מחיל כאן על השם את כללי האקדמיה. לעניות דעתי, המקרה הזה שונה ממקרים אחרים, כגון אלה שהזכרת (למשל, לויד) - במקרים אלה הכתיב ביו"ד אחת כבר השתרש, ולכן אין בעיה לקורא העברי לזהות מיד/לקלוט מיד מהי ההגייה הנכונה. אלדד • שיחה 12:52, 16 באוגוסט 2011 (IDT)
- ברור שלא Noyr. אי אפשר להגות את הדבר הזה עדיין לא השתכנעתי לגמרי. מה עם העקביות? תומר - שיחה 20:44, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- לא, זהו שלא. ההגייה היא לא Noyr כמו Boyd, אלא Noyer. לכן עדיף בשתי יו"דים. אלדד • שיחה 20:43, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
- אבל זה כמו בויד ולויד. הלא כן? לא מספיק לנקד? תומר - שיחה 20:16, 15 באוגוסט 2011 (IDT)
היי אלדד. שאלה נוספת: מה דעתך על שם הערך? יש בו משהו קצת צורם ולא תקני לטעמי. אולי עדיף רפואת אף-אוזן-גרון או שם אחר? תומר - שיחה 00:40, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
- היי תומר. אתה צודק. אני מתלבט אם עדיף להפריד את שלושתם במקפים או בפסיק. אני חושב שכדאי בפסיק: רפואת אף, אוזן, גרון (אבל גם הצורה עם המקף עשויה לבוא בחשבון). אלדד • שיחה 01:30, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
- גם אני חשבתי תחילה בפסיק, ואפילו כתבתי את זה, אבל אז מחקתי. משום מה המיקוף נראה לי טבעי כאן יותר מאשר הפיסוק. תומר - שיחה 18:11, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
- אז אולי כדאי באמת במקפים. לא יודע, זה לא חד-משמעי (כנראה, אנחנו לא רגילים לראות את הביטוי הזה לא מופרד בפסיקים ולא מופרד במקפים ). אלדד • שיחה 22:01, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
- אעביר את זה לדף השיחה, אשים תבנית {{שינוי שם}} ונראה לאן נושבת הרוח. תומר - שיחה 23:16, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
- אז אולי כדאי באמת במקפים. לא יודע, זה לא חד-משמעי (כנראה, אנחנו לא רגילים לראות את הביטוי הזה לא מופרד בפסיקים ולא מופרד במקפים ). אלדד • שיחה 22:01, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
- גם אני חשבתי תחילה בפסיק, ואפילו כתבתי את זה, אבל אז מחקתי. משום מה המיקוף נראה לי טבעי כאן יותר מאשר הפיסוק. תומר - שיחה 18:11, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
שמחתי לקרוא עליך בכתבה במקור ראשון! עמיחי • שיחה 09:45, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
- יפה יפה! טרם הספקתי לראות את הכתבה, שמעתי עליה רק בימים האחרונים. אני מקווה שהיא מעניינת! :) אלדד • שיחה 13:37, 17 באוגוסט 2011 (IDT)
היי אלדד,
אשמח אם תצטרף למיזם. אם יורשה לי. Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 15:42, 20 באוגוסט 2011 (IDT)
- היי אופק, תודה על ההזמנה, גם אני אשמח :) כרגע אני די עסוק, אז אני משתדל מדי פעם להיכנס לכמה דקות, בהפסקות הקצרות שבין לבין. אלדד • שיחה 21:07, 20 באוגוסט 2011 (IDT)
- גם זה טוב :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 21:07, 20 באוגוסט 2011 (IDT)
- ואם כבר מדברים על תחזוקה, אתה יכול להביט בויקיפדיה:לוח משובים#לשון? תודה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 12:39, 21 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה, הגבתי שם (בערך עצמו). אלדד • שיחה 12:45, 21 באוגוסט 2011 (IDT)
- ואם כבר מדברים על תחזוקה, אתה יכול להביט בויקיפדיה:לוח משובים#לשון? תודה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 12:39, 21 באוגוסט 2011 (IDT)
- גם זה טוב :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 21:07, 20 באוגוסט 2011 (IDT)
היי אלדד! מזמן לא ביקרתי פה , מה שלומך?
מה דעתך על שם הערך? בגוגל (בעצם גם בויקי) קיימים כל מיני תעתיקים: עם י', בלי י', עם א' או ה' בסוף, או בלי שתיהן וכן הלאה. מה הנהוג אצלנו בתעתיק ערבית מצרית-->עברית? תודה Neuköln - ש 03:05, 23 באוגוסט 2011 (IDT)
- אהלן! :) קצת עמוס בימים אלה, אבל מתקדם ממש יפה, אין לי תלונות. טוב לראות אותך כאן.
- אני נוטה להסכים לכתיב הזה. האלטרנטיבה היא "אנת עמרי", והיא ממש קריפטית, ממש ליודעי ח"ן (ולדוברי ערבית בלבד). לכן נראה לי שעדיף להוסיף את אמות הקריאה הנדרשות. חלופה אחרת יכולה להיות "אנתה עומרי", אבל היא בעייתית במקצת, כי הקורא לא יידע שזה צריך להיות Inta. הקיצור, כרגע נראה לי שכדאי להשאיר בכתיב הזה. What say you? אלדד • שיחה 07:05, 23 באוגוסט 2011 (IDT)
- מגניב :) כשהוספתי את הערך לטיפול דחוף בחרתי בתעתיק הזה אבל אחרי הכתיבה התעוררו בי ספקות נוספים. תודה על השיפוץ של הערך. Neuköln - ש 12:20, 25 באוגוסט 2011 (IDT)
- בשמחה! תודה לך! אני תמיד לומד עוד, מכל ערך! אלדד • שיחה 15:25, 25 באוגוסט 2011 (IDT)
- מגניב :) כשהוספתי את הערך לטיפול דחוף בחרתי בתעתיק הזה אבל אחרי הכתיבה התעוררו בי ספקות נוספים. תודה על השיפוץ של הערך. Neuköln - ש 12:20, 25 באוגוסט 2011 (IDT)
תעתיק[עריכת קוד מקור]
אהלן, שוב אני זקוק למומחיותך כדי לתרגם את המפה הזו. מדובר על ערים ואזורים מפולין גרמניה. לשם כך אני זקוק לתעתיק בגרמנית ולתעתיק המודרני. מה שתוכל לעזור יהיה נהדר (בייעוץ לשוני עזרו לי חלקית). אני יודע שהרשימה ארוכה, מצטער מראש...
מגרמנית: Tuchel, Schlochau, Hammerstein, Arnswalde, Neidenburg, Osterode, Ragnit, Heilsberg, Ortelsburg, Rugen.
מפולנית: Drawsko Pomorskie, Choszczno, Dobrzyn, Radzyn Chelminski, Tuchola, Czluchow, Czarne, Dobrzyn, Dzierzgon, Nidzica, Szezytno.
Infidel - שיחה 22:44, 23 באוגוסט 2011 (IDT)
- אהלן, הנה התעתיקים (אם כי לא נכנסתי עדיין למפה):
- טוכל, שלוכאו, המרשטיין, ארנסוואלדה, ניידנבורג, אוסטרודה, ראגניט, היילסברג, אורטלסבורג, רוגן.
- מפולנית: דראווסקו פומורסקייה, חושצ'נו, דובז'ין, רדזין חלמינסקי, טוכולה, צ'לוכוב, צ'ארנה, דובז'ין, ג'ז'גון, ניג'יצה, שזיטנו.
- חלק מהשמות באמת בעייתיים. מקווה שהבנת את התעתיק שלי... ערב טוב, אלדד • שיחה 23:39, 23 באוגוסט 2011 (IDT)
הגהה[עריכת קוד מקור]
היי, מה קורה?
כמה לדעתך Born This Way רחוק מסוף ההגהה? בינתיים אוסיף עוד כמה דברים, ואני מקווה שבחודש הקרוב אוכל להעלותו לרשימת ההמתנה... תודה! :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 13:02, 24 באוגוסט 2011 (IDT)
- היי, בקרוב אכנס שוב, ואז אבדוק כמה עוד יש להגיה. אלדד • שיחה 16:22, 24 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה! Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 22:25, 24 באוגוסט 2011 (IDT)
היי אלדד. אתה יכול להביט שם? תומר - שיחה 02:49, 26 באוגוסט 2011 (IDT)
- אכן, תומר. תיקנתי, ועכשיו זה יהיה: שיחה:אחמד חוסיין#שם הערך. אלדד • שיחה 09:39, 26 באוגוסט 2011 (IDT)
הזמנה לדיון[עריכת קוד מקור]
היי אלדד. האם תרצה להביא דעתך בוק:בוטה בנושא "כינרת" ו"דונאלד"? תומר - שיחה 19:18, 30 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה על ההזמנה, תומר. הצבעתי שם. אלדד • שיחה 00:24, 31 באוגוסט 2011 (IDT)
תוכל להביט בשיחת משתמש:Aviados#מעשה בחייט? תומר - שיחה 22:31, 31 באוגוסט 2011 (IDT)
- ראה שם את המשמעות הנוספת שחשבתי עליה אתמול בלילה. אלדד • שיחה 08:44, 1 בספטמבר 2011 (IDT)
יוסף או יוסוף[עריכת קוד מקור]
שלום מה השם הנכון לערכים חסן יוסף חליל ומסעב חסן יוסף? אם התשובה היא יוסוף, האם לדעתך נכון לפתוח דף פירושונים נפרד או שניתן לצרף ליוסף (פירושונים). תודה. דרך - שיחה 19:51, 1 בספטמבר 2011 (IDT)
- ערב טוב,
- התשובה לא טריוויאלית. אני צריך לבדוק כמה דברים, ואחזור אליך לאחר הבדיקה. אלדד • שיחה 20:22, 1 בספטמבר 2011 (IDT)
- אחלה. ראה גם כאן. דרך - שיחה 20:26, 1 בספטמבר 2011 (IDT)
- למיטב הבנתי, זה צריך להיות Yousef, ולכן הכתיב "יוסף" נכון (ולא יוסוף). מדוע נראה לך שיש צורך לפתוח דף פירושונים? (לדעתי, אין צורך, אם כי יש צורך ליצור הפניות גם מהכתיב "יוסוף"). אלדד • שיחה 22:16, 1 בספטמבר 2011 (IDT)
- אחלה. ראה גם כאן. דרך - שיחה 20:26, 1 בספטמבר 2011 (IDT)