שיחה:אלחנדרו סאבלה
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת Mbkv717
אני די בטוח שהתעתיק הנכון הוא "אלחנדרו סאבז'ה" (כמו וילפרדו קבאז'רו). מה שבטוח, זה בוודאות לא עם ל'. הצירוף LL ברוב המדינות דוברות הספרדית מבוטא כמו י', בעוד שבמדינות מסויימות הוא מבוטא כז' או ש'. אלדד? עמרי • שיחה 13:26, 11 ביוני 2014 (IDT)
- היה על זה דיון בויקיפדיה:ייעוץ לשוני#תעתיק מספרדית, מסתבר שלמרות שבד"כ אתה צודק סאבלה הוא חריג. על דברי אביעדוס שם אפשר להוסיף שגם בIPA בוויקיאנגלית כתבו עם L אחת, כלומר ל'. ישרון • שיחה 13:53, 11 ביוני 2014 (IDT)
- מוזר מאוד. כנראה שלעולם לא אבין את ההיגיון שמאחורי הדבר (אולי כמה שנים בארגנטינה יעזרו). עמרי • שיחה 14:06, 11 ביוני 2014 (IDT)
- לפרוטוקול, במידה והשם היה הולך לפי כללי התעתיק הרגילים ב-IPA לא היו כותבים LL אלא ʒ. Mbkv717 • שיחה • י"ד בסיוון ה'תשע"ד • 22:08, 12 ביוני 2014 (IDT)
- ממה שאני מבין, השם פשוט לא ארגנטינאי במקור, ובגלל זה ה-LL נהגים כ-ל ולא כ-ז'. הגמל התימני (צרו קשר) (28.02.2015 16:00)
- לפרוטוקול, במידה והשם היה הולך לפי כללי התעתיק הרגילים ב-IPA לא היו כותבים LL אלא ʒ. Mbkv717 • שיחה • י"ד בסיוון ה'תשע"ד • 22:08, 12 ביוני 2014 (IDT)
- מוזר מאוד. כנראה שלעולם לא אבין את ההיגיון שמאחורי הדבר (אולי כמה שנים בארגנטינה יעזרו). עמרי • שיחה 14:06, 11 ביוני 2014 (IDT)